拜仁杜伊斯堡赛后分析
虽然在比赛前拜仁接受了对方的祝贺,但是这并不意味着他们会在本场比赛中让对手有机可乘。在确定了冠军的第二场比赛中,拜仁还是延续了自己的职业比赛的精神,客场3-2战胜杜伊斯堡,而后者也在升级一年之后重新回到乙级联赛。
The champions accepted gifts before kick-off, but handed out none during the game as the home team’s season ended in tears and dismay. In their second match since wrapping up the Bundesliga title, Bayern retained their professional focus to edge out MSV Duisburg 3-2, an eleventh defeat in 17 home fixtures condemning the Zebras to relegation after just a single season back in the top flight.
虽然在比赛前拜仁接受了对方的祝贺,但是这并不意味着他们会在本场比赛中让对手有机可乘。在确定了冠军的第二场比赛中,拜仁还是延续了自己的职业比赛的精神,客场3-2战胜杜伊斯堡,而后者也在升级一年之后重新回到乙级联赛。
The MSV board presented Ottmar Hitzfeld with a huge bouquet to mark his final away match as a Bundesliga coach, and manager Uli Hoeneß walked away with a life-sized red-and-white-striped inflatable zebra to mark FCB’s 21st domestic title. However, if the home fans had hoped for a reciprocal present or two on the field of play, they were to be sadly disappointed shortly after kick-off.
杜伊斯堡方面送给了希斯菲尔德一束巨大的花束,特此纪念希斯菲尔德在拜仁的最后一个客场比赛,另外经理赫内斯也接受了杜伊斯堡对于拜仁获得第21个联赛冠军的祝贺。但是,如果主场球迷因为这些原因而期待着拜仁能够放主队一马的话,那么他们在开场之后就会失望了。
Hitzfeld’s sympathy for MSV
Bayern made light of the absence of Franck Ribéry, Luca Toni, Miroslav Klose, Hamit Altintop and Lucio, racing into a 3-0 lead after just 20 minutes through Andreas Ottl (3) and Lukas Podolski (18, 20) to silence the majority of the 31,500 capacity crowd at the MSV Arena. “Obviously we’re down, and we’ll need time to get over it. But you’re relegated over a whole season, it hasn’t suddenly happened to us today,” MSV boss Rudi Bommer reflected afterwards.
里贝里,托尼,克洛泽,大阿尔腾托普和卢西奥都因伤缺席,但是拜仁在比赛进行到20分钟就已经以3-0领先,进球的是奥特尔以及梅开二度的波多尔斯基。“我们失败了,我们需要时间去接受这个结果。但是你整个赛季都在降级区徘徊,所以当这件事情真正发生的时候并不会觉得突然,”杜伊斯堡主教练鲁迪·布雷默在赛后说。
“I’m sorry Duisburg and their amazing fans have gone down,” a sympathetic Hitzfeld commented after watching his side’s eleventh away win of the campaign, although the 59-year-old also offered a sobering analysis of Duisburg’s predicament. “They needed to be taking points off other teams. It’s doubly difficult against Bayern.” Turning to his own men, Hitzfeld felt it was “important we continued playing football right to the end. We have a responsibility to the other teams in the league.”
“我对杜伊斯堡感到惋惜,他们拥有一群令人惊讶的球迷,”希斯菲尔德赛后表示遗憾,但是老帅也冷静地为杜伊斯堡降级做出了分析。“他们应该在面对其他球队时争取到更多的分数,希望两次都在拜仁身上得分是很困难的。”回到自己球队的表现,希斯菲尔德则认为“重要的是我们尊重了体育比赛公平竞争的规则。我们有责任使联赛保持在这样的秩序之下。”
Fair play to all
Bastian Schweinsteiger agreed with the coach. “Credit to us, we played as if there was something riding on the match. We’re trying to be fair to all the other teams. We profited from that once ourselves when Unterhaching beat Leverkusen,” remarked the Germany international, recalling the last day in 1999-2000 when the minnows opened the door for Bayern to take the title.
施魏因斯泰格同意教练的观点。“相信我们,如果这场比赛和某些成绩有关。我们会全力以赴的让比赛公平进行下去。因为我们曾经因为翁特哈兴战胜勒沃库森而受益,”施魏因斯泰格说,那是99/00赛季,翁特哈兴爆冷战胜勒沃库森,最终拜仁凭借着这场胜利获得了联赛冠军。
MSV were not to be so lucky. “I’m sure most people found it unbelievable that we were 3-0 up after only 20 minutes, me included,” reflected Hitzfeld. The patently nervous home side “never came close to their potential in the first half,” argued the General, but MSV “were very good after half-time,” he continued.
不过杜伊斯堡没有那么幸运了。“我想很多人认为在20分钟的时间里能3-0领先是难以置信的,包括我们也是。”希斯菲尔德说。在上半场的比赛中,杜伊斯堡没有发挥自己的潜能,但是在下半场他们表现却非常出色。
Pinball goal
The Zebras were rewarded for their renewed efforts after the break with goals from Mihai Tararache (48) and Markus Daun (53), who beat FCB skipper Oliver Kahn in his final away match with an oddity of a goal. “It was like pinball, it would never normally have gone in,” commented left-back Marcell Jansen, “even Olli was laughing about it. But Duisburg could have had no complaints if we’d scored two or three more in the second half.”
杜伊斯堡在下半场开场没多久就将比分扳为3-2,拜仁队长卡恩的最后一个客场之旅有些苦涩也有些离奇。“那像一个弹球一样,一般情况下是不会进的。”扬森在赛后说,“奥利对此感到好笑。但是如果我们在下半场攻入2-3球的话,杜伊斯堡也不应该感到奇怪。”
Bayern’s ruthlessness in front of goal before the interval was indeed matched by profligacy in the second half. Jan Schlaudraff, Podolski, Schweinsteiger and Jose Sosa all failed to bury gilt-edged chances or saw efforts saved by the best MSV player on the pitch, keeper Tom Starke, although even he could not prevent the Ruhr club dropping out of the top flight for the sixth time. “The way we played at times today was never going to save us from relegation,” the shot-stopper mused.
拜仁下半场简直就是在表演浪费机会。施劳德拉夫,波多尔斯基,施魏因斯泰格,索萨一次又一次的挥霍自己创造的机会,还有对方守门员的出色发挥。不过可惜施塔克的扑救并没有让杜伊斯堡摆脱降级的命运。“我们今日的表现也无法将球队从降级中拯救出来。”施塔克说。
编译:ROY 来源:www.fcbayern.t-home.de/en/news