托尼渴望获得最佳射手

   托尼一直在试图扩大着自己的优势,他争取每一个机会,但是对比勒菲尔德的这个晚上显然不属于托尼,对方守门员费尔南德兹的出色表现击碎了托尼进球的希望,还有越位和手球,都让托尼无法使进球数更进一步。所有的一切,让轰炸机二代在周三的夜晚空手而归。

Luca Toni chased lost causes, thrust into the box at every opportunity and enjoyed a host of chances, but it was one of those nights for the Italian as the Bielefeld defence crowded him out, keeper Rowen Fernandez performed heroics, the striker aimed just wide of the target, or he was hauled back for offside and a handball. For all his effort, Il Bomber was destined to go home empty-handed on Wednesday.
   托尼一直在试图扩大着自己的优势,他争取每一个机会,但是对比勒菲尔德的这个晚上显然不属于托尼,对方守门员费尔南德兹的出色表现击碎了托尼进球的希望,还有越位和手球,都让托尼无法使进球数更进一步。所有的一切,让轰炸机二代在周三的夜晚空手而归。


"Luca was desperate to score tonight but missed out," reflected Uli Hoeneß, while Ottmar Hitzfeld felt his leading scorer "lacked the little bit of luck you always need.“ It is hardly a crisis that Luca has not scored in his last two league outings, but it has added a note of tension to the run-in, as his lead in the scoring charts is steadily slipping away.
 “卢卡在比赛中拼命的寻找机会,但是总是错过进球,”赫内斯在接受采访时说,而主教练希斯菲尔德则认为他的最佳射手缺少一点进球所需要的运气。“你很难去批评卢卡说他在过去的两场联赛中都没有进球,但是我们不得不注意到一个紧张的局势,那就是他在射手榜上的领先优势在一步步被缩小。”


Gomez on a charge

Bayern's Bomber continues to top the list on 21 goals, but VfB Stuttgart hitman Mario Gomez is breathing down his neck after the Germany international notched at the weekend and then fired a midweek brace, moving onto 18 goals for the season to halve Toni's lead in the space of two matches.
   现在托尼的进球数是21个,他最大的竞争对手斯图加特的德国国脚戈麦斯已经将自己的进球数扩大到18个,还剩下两场比赛,托尼的优势并不能保证他可以获得最佳射手的头衔。


Two fixtures remain before the final totting up process. Toni and FCB play Duisburg and Berlin, Gomez and VfB meet Wolfsburg and Bielefeld. The Italian's team-mates will do all they can to help in that time. "It would be good for the leading scorer to be one of us," confirmed Mark van Bommel.           接下来拜仁两场比赛的对手是杜伊斯堡和柏林,而斯图加特的对手是沃尔夫斯堡和比勒菲尔德。当然,队友们都会竭尽所能的帮助意大利人完成最佳射手的梦想。“这将会对我们中的那个最佳射手更好。”范博梅尔确定的说。

Stay relaxed

Bayern certainly tried to find Toni at every opportunity against Bielefeld. "The team played for Luca today, Ribéry tried to place every cross on his head," remarked Hitzfeld. "The players kept looking for him and willing him to score, but it didn't work out," Hoeneß agreed.
  拜仁在和比勒菲尔德的比赛中尝试了各种各样的机会去进球。“球队在为托尼而战,里贝里每次传球都往他的头上传,”希斯菲尔德说。“每个人都在为他创造机会,希望他可以进球,但是显然最后没有成功。”赫内斯说。


Perhaps the team had become too preoccupied with their talismanic striker, Van Bommel pondered afterwards. "You shouldn't get hung up on that sort of thing, you need to stay relaxed," the Dutchman argued, "as we saw, if you aim every single ball at him, it doesn't work out.“ In any case, Toni may not even need to score again, as Stuttgart's Super Mario still needs three more to catch up - and Stuttgart face opponents with plenty left to play for this term.
    或许队友们太过于专注的去做这件事情了,范博梅尔在赛后反思说:“其实不要太刻意的去做某件事情,你需要放轻松,”荷兰人说,“正如我们说看到的那样,如果你每次都将球往他的脚下传,那么反而无法实现愿望。”无论如何,及时托尼无法再取得进球,那么斯图加特的戈麦斯也依然需要在接下来的两场比赛中取得3个进球——这需要对手的成全。

 

编译:ROY     来源: http://www.fcbayern.t-home.de/en/news/news/2008/16222.php?fcb_sid=9ed8e18ddd5aba4d62be2a2f61c30cd3

告诉你的朋友
京ICP证080372号 | BBS | 体育迷网服务条款