卡恩迎来最后告别之战

 卡恩在Bad Griesbach度过了周末,进行了一场高尔夫球的比赛。然后他把车停在路边的一家小店上进去购买了一部移动电话。“或许这会出现在明天Passauer Neue Presse报纸的首页。”这名守门员自己笑了起来。“但愿在接下来的几天少一些这些事情。那就会安静很多,然后那就会让我感觉不错。”

Oliver Kahn spent the weekend in Bad Griesbach, working on his golf handicap. On the way home, he dropped by a small shop in the town of Pocking to purchase a mobile phone. "It made the front page of the next day's Passauer Neue Presse newspaper," the keeper reported with a broad smile. "Hopefully, there won't be as much of that in the next few years. It'll be a lot quieter, and that'll do me good."
 卡恩在Bad Griesbach度过了周末,进行了一场高尔夫球的比赛。然后他把车停在路边的一家小店上进去购买了一部移动电话。“或许这会出现在明天Passauer Neue Presse报纸的首页。”这名守门员自己笑了起来。“但愿在接下来的几天少一些这些事情。那就会安静很多,然后那就会让我感觉不错。”


Kahn exits Germany's premier football stage on Saturday when he makes his 557th and last Bundesliga appearance at home to Hertha BSC. Only Karl-Heinz Körbel (602) and Manfred Kaltz (581) have played more often in the top flight, but seldom can a player have had such an elevated profile both as a footballer and a personality as Oliver Kahn.
  卡恩将在本周六德甲联赛中主场等待柏林赫塔的挑战,这将是他第557场德甲联赛,当然也是最后一场。在他的身前,只有科贝尔(602)和卡尔茨(581)排在他的前面,不过对于很多人来说,不是真正了解一个足球中的卡恩和作为普通人的卡恩。


The spirit of Bayern

It all began on 27 November 1987 with the keeper's Bundesliga debut for Karlsruher SC. Since switching to Bayern in the summer of 1994, Kahn has equalled Mehmet Scholl's record of eight German championship triumphs, holds a record number of Cup wins (6), and has winners' medals from the Champions League (2001), the UEFA Cup (1996) and the World Club Cup (2001). He is easily the most successful player in Bundesliga history after taking part in 309 wins and keeping 205 clean sheets.
   德甲守门员的经历开始于1987年11月27日,后来在1994年转会到拜仁慕尼黑,在以后的时间里,卡恩获得了8个联赛冠军,创造了德国杯获得冠军次数最多的纪录(6),同时还有冠军联赛冠军,联盟杯冠军以及世俱杯冠军。在获得309场胜利和205场比赛不失球的纪录后,卡恩已经成为了德甲历史上最成功的球员。


However, even this potentially unbeatable array of statistics tells only half the story. "Oliver is a major personality, the embodiment of the so-called 'Bayern gene'," Karl-Heinz Rummenigge recently declared, "he's one of the most important players of the last ten years". Going one step further, Ottmar Hitzfeld feels Kahn is already "a living legend."
 然而,这些所有的统计数据仅仅展示了卡恩影响力的一半。“奥利弗拥有一种不一般的难以置信的个人魅力,从那个所谓的称号“拜仁基因”就可以看出。”拜仁主席在接受采访时表示,”他是最近十年来最重要的球员之一。”而主教练希斯菲尔德则认为卡恩根本是“一部活着的传奇。”


The opinion former

"I've made my contribution at Bayern for the last 14 years. I've tried to do the best job I can for all of those 14 years," the keeper reflected. His oft-quoted maxim, "keep going, just keep going" made him a household name. Kahn, undoubtedly one of the best goalkeepers of all time, has always been consumed by ambition, obsessed with success, and willing to be judged solely on the basis of his performance. That has made him appear unapproachable to some, "but in my day, football was about hard work, and not yet about enjoyment," he reasoned.
“我把我过去14年的岁月都贡献给了拜仁。我在这段时间里我都在全力以赴将自己的工作做到最好。”卡恩面对赞誉平静得说。他最常被引用的一句话就是:“继续向前,只需要继续向前。”这就是卡恩最重要的行为准则。卡恩,毫无疑问在任何时候都是最好的守门员之一,他每时每刻充满着雄心壮志,渴望着成功相伴,而再回头去审视一下他曾经历的一些场景,似乎都是难以复制的,“在我看来,足球就是不断的努力工作,而不是通过足球享乐。”卡恩说。


Kahn has never been anything if not outspoken. "I've never disguised my true feelings about anything, regardless of whether it was popular. I wasn't interested in weaselling my way opportunistically through twenty years. I've always tried to form and express an opinion. Sometimes I was wrong, sometimes I was right. I'll admit I was stubborn in a number of tough situations."
卡恩向来都是坦率直言的。“我从来不会掩饰我对任何事情的任何感觉,无论那样做是不是受欢迎的。在过去20年来,我从来不为我的方法进行狡辩也不会拐弯抹角。我只是快速的传达出我的意愿。是的,有的时候我错了,有的时候我对了。我承认在很多艰难的情况下我非常固执。”


The Titan

In 2001, Kahn was Bayern's hero with three penalty saves to seal the Champions League crown in Milan, but just a year later, the 'Titan' became the epitome of tragedy with the fateful blunder which effectively handed Brazil victory over Germany in the World Cup final. "There've been so many fantastic moments, including little things which never became public. Devastating defeats, stunning, euphoric victories," he recalled – before suddenly collapsing into fits of laughter. "Getaaafe, hahaha, Getafe is certainly one of the most amazing."
2001年,卡恩在米兰的冠军杯决赛中扑出对方三粒点球,成为了拜仁的英雄,但是一年以后,“泰坦”却在世界杯决赛中遭遇了一场宿命般的失败。“有很多值得回忆的梦幻时刻,其中包括一些不为人知的内幕。沮丧的失败,欢快的感觉,精彩的胜利,”他重复说着——但是他突然抑制不住地笑了起来。“赫塔塔塔..菲,哈哈哈哈,赫塔菲绝对最疯狂的之一。”


Kahn's remaining time as a professional footballer covers Saturday's meeting with Berlin, and Munich's promotional tour of Asia. He bows out on the back of his fourth domestic double. "It mattered to me that the last year was a positive one," he acknowledged, "but with hindsight, that's made it one of the most demanding." 
   在自己的职业生涯只剩下和柏林赫塔的一场联赛以及短暂的亚洲之行的时候,卡恩已经获得了4次国内比赛的双冠王。“这些东西能告诉我的就是过去几年发生了好的事情,”卡恩说,“但是事后看来,这是应该达到的基本要求。”


The pundit

Kahn is now looking forward "respectfully" to what he describes as "my second life. It's not easy, just walking away from the game and then, who knows, spending six months wandering through the rain forest," he mused, "although I don't intend to disappear from the radar screen completely for a year or two." A newly-announced position as a studio expert for Germany internationals would keep him in contact with "football at the highest level."
现在让卡恩跃跃欲试的是“我的第二次生活。这不会简单,离开赛场和曾经熟悉的一切,谁知道呢,或许花上6个月的时间待在热带雨林里面,”卡恩严肃地说,“虽然我没打算在这一两年内彻底从屏幕上消失。”不过最近卡恩已经和德国电视台签订了解说员合同,所以退役后他首先要适应的工作就是在最高处观看足球比赛。


Neither will he suddenly turn his back on Bayern's Säbener Strasse HQ and training centre. "I might pop in for a light workout in the weights room. I don't think I'll bother anyone." However, while admitting he himself had contributed to the showbiz aspect of the game, he is hoping to step more fully out of the limelight in that respect, keeping his private life as private as possible.
 那他有可能突然出现在塞本纳大街吗?俱乐部总部还是训练场?“我可能会突然想起来应该去健身房做做锻炼。我想我应该不会打扰别人。”虽然,卡恩承认自己是在比赛方面为俱乐部作出了贡献,但是他希望自己可以走出这种环境的包围,他希望他的私人生活能够尽可能的更私人一点。


The club official?

As for the immediate future, "I just want to be in charge of my own daily agenda and get away from the stress." And how long would he be able to keep that up? "At some point, I'll be motivated to try something else and set new targets, and if I am who I think I am, I'll be extremely ambitious about it." Future projects might yet include Bayern. General manager Uli Hoeneß has already pledged to keep his door open to Kahn at any time.
在即将到来的未来,“我只希望完成自己的事情,并且摆脱压力。”那这个时间会是多久呢?“某一时刻吧,我会去尝试新的东西并且设定新的目标,如果我想证明我心目中的自己,那么我就会全力以赴的完成目标。”未来的计划或许包括拜仁。经理赫内斯已经表示他的办公室大门永远为卡恩敞开。


"Thanks Olli – we'll miss you but never forget you," read a banner displayed at the practice ground during Kahn's final public training session at the club. Even the eloquent 38-year-old himself would have been hard-pressed to better that as a summation of the fans' feelings towards one of the German game's all-time greats.
 “谢谢奥利——我们将会永远想念你,永不忘记你,”这是卡恩最后一场公开训练上球迷们打出的标语。而这名38岁的球员在努力着用一场最好的比赛来完成自己充满欢声和泪水的足球生涯的伟大总结。

编译:ROY   来源:www.fcbayern.t-home.de/en/news/

告诉你的朋友
京ICP备08004108号 体育迷网服务条款