冠军拜仁渴望打破纪录书写传奇
第6个双冠王的荣誉对于拜仁来说是远远不够的。现在德甲联赛还剩三轮,刚刚获得冠军的拜仁并没有花更多的精力去庆祝胜利,现在还有两项纪录值得他们去争取。慕尼黑人将在北京时间8号凌晨2点在安联体育场对阵比勒菲尔德。
The sixth double in the club’s history is not enough to sate Bayern’s hunger for success this term. With three Bundesliga matches still to play, the freshly-crowned champions have no intention of resting on their laurels, as two long-standing league records are still within reach. Munich begin work on their place in the history books at home to Arminia Bielefeld on Wednesday evening
第6个双冠王的荣誉对于拜仁来说是远远不够的。现在德甲联赛还剩三轮,刚刚获得冠军的拜仁并没有花更多的精力去庆祝胜利,现在还有两项纪录值得他们去争取。慕尼黑人将在北京时间8号凌晨2点在安联体育场对阵比勒菲尔德.
“The team and I are looking forward to the next two weeks, when we’ll bring the season to a decent conclusion,“ commented Ottmar Hitzfeld after his side wrapped up a 21st German championship with three games to spare. The Bavarians have little left to play for, but professional pride and the desire to avoid handing their remaining opponents an unfair advantage mean the players will be ordered to take the last three matches utterly seriously.
“球队和我都期待着接下来的两个星期,让我们的赛季有一个得体的结束。”主教练希斯菲尔德在接受采访时说。虽然已经夺冠,但是职业精神告诉拜仁慕尼黑的球员们必须认真完成余下的比赛。
Celebration with the home support
”We have three games left, and we want to enjoy ourselves for the rest of the season,“ announced Franck Ribéry, set to return in midweek along with Lucio, Zé Roberto and captain Oliver Kahn, after the quartet missed out on Sunday’s trip to Wolfsburg. “On Wednesday, we want to celebrate with the home crowd at the Allianz Arena,“ Ribéry pointed out.
“我们还有三场比赛,我们将会在接下来的比赛中享受足球,”里贝里接受采访时说,周中的比赛他将重新回到首发,另外回来的还有卢西奥,泽罗伯托以及队长卡恩,这四名主力都缺席了上周中的联赛。“周三,我们将会和主场的球迷们一起在安联球场庆祝。”里贝里说。
Speaking ahead of final training on Tuesday, Hitzfeld announced he would field “our best team. We’ll do everything necessary to beat Bielefeld. Just because we’ve already won the league doesn’t mean we’re on holiday. We have no intention of distorting the competitive situation.“ The squad would prepare “just as meticulously for Arminia as we would for any other opponents.“
在周二的训练之前,希斯菲尔德他将会派出“最好的队伍。我们将为战胜比勒菲尔德竭尽所能。因为我们获得了冠军并不代表我们已经进入了假期。我们无意去破坏竞争的规则。”球队表示将会在比赛中全力以赴的对付比勒菲尔德,就像对付别的对手那样。
Increasing the margin
When they meet relegation candidates Bielefeld, Bayern will go in search not only of a 20th win of the campaign, but will also hope to extend their lead in the standings over second-placed Werder Bremen, who kick off at the same time in Hamburg, from ten to 13 points. Munich are hopeful of beating their own record from 2002-3 when they won the league by 16 points from VfB Stuttgart.
如果拜仁在主场战胜比勒菲尔德,不仅仅可以是球队获得本赛季的第20场联赛胜利,同时还有希望将自己和第二名的分差拉大到12分(同时开球的汉堡和不来梅的比赛,如果不来梅落败,那么沙尔克04将会占据联赛第二的位置,拜仁领先其12分)。这就说明慕尼黑人有希望打破自己在02/03赛季创造的夺冠分差最大纪录16分。(02/03赛季,34轮比赛结束后,拜仁慕尼黑领先第二名斯图加特16分)。
Another potential achievement would be breaking the internal club record of 25 goals conceded in 2001-2 and 2002-3. The Reds are currently showing just 18 goals against in 31 matches, so something akin to a calamity would have to occur for FCB not to set a new gold standard. Indeed, the Bavarians must be a decent bet to beat the Bundesliga record of a paltry 22 goals conceded in 34 matches, set by Werder in 1987-8.
另外,很有可能打破自己在01/02赛季以及02/03赛季保持的俱乐部联赛单赛季失球最少的纪录(25球)。拜仁现在在31轮的比赛中丢了18球,除非是灾难性的表现才能让拜仁无法打破自己的纪录。除此之外,拜仁慕尼黑将非常有可能打破不来梅保持的在07/08赛季创造的34轮联赛仅失22球的联赛纪录。
Best centre-halves
”We want to be remembered as the best central defence in Bundesliga history. That’s our target,“ declared Martin Demichelis, aiming to join Lucio in preserving a 17th clean sheet in the league this term. At the other end of the field, Bielefeld can expect to feel the force of Luca Toni, the league’s top scorer with 21 goals and extremely unlikely to be dislodged from that position now. The Italian is within touching distance of Roy Makaay, whose first season at the club yielded 23 goals.
“我们渴望成为德甲历史上被人铭记的最佳中卫。这是我们的目标,”德米凯利斯接受采访时说,在本赛季的联赛中,他和卢西奥的组合贡献了17场比赛不失球的纪录。另一方面,托尼也将成为赛场的焦点,意大利人在德甲赛场已经打入21球,极有可能获得本赛季的德甲最佳射手,还可以打破马凯在第一年来到拜仁时创造的联赛进球23个的纪录。
”It would be nice to set a record or two as we go,“ remarked Hitzfeld, calling on the players “to bid a fitting farewell to the fans“ in the last three fixtures. Mark van Bommel agreed. “We’re not going to hand out gifts, that wouldn’t be worthy of the champions,“ stated the Dutchman, brushing aside suggestions the Reds might take it easy from now on. “Nothing much has changed for us. We have another full house, and we want to reward the spectators for coming.“
“如果我们能够打破纪录当然是最好的,”希斯菲尔德说,希望他的球员能够在接下来的三场比赛中“奉献值得称道的比赛和球迷们告别本赛季。”范博梅尔同意主教练的观点:“我们要交出比冠军更多的礼物。”所以荷兰人希望球队能够调整心态进比赛。“没有什么可以改变我们。我们拥有整场支持我们的球迷,而我们希望能够回报来观看比赛的球迷们。”
编译:roy 来源:http://www.fcbayern.t-home.de/en/news/news/2008/16195.php?fcb_sid=f1fd261fc08ae0bc76be243982ded71d