卡恩客场之旅最后一站

 38岁,却已经拥有20年职业球员的经历,奥利弗·卡恩就快结束他这段漫长而成功的足球生涯了。这位三次世界最佳门将的获得者已经拥有500多场的德甲联赛经历,当然在这些比赛中有一半是在异地完成的。而在这最后的17场客场之旅即将开始的时候,拜仁官网将会为卡恩制作一个专题,询问他有关客场之旅的一些问题,一些特别的经历和古怪的事情,当然还有那些和足球有关的情感瞬间。而这场旅程最后一站,我们将来到杜伊斯堡。

At the age of 38 and with two decades as a pro already under his belt, Oliver Kahn is nearing the end of a long and successful career. The three-time World Goalkeeper of the Year has made more than 550 Bundesliga appearances, half of them on opponents' home turf. Before each of his last 17 Bundesliga away trips, fcbayern.de presents Kahn's memories of previous visits to the ground in question, as the giant keeper recalls unusual incidents and oddball situations, but also moments of sporting drama and emotion. The final visit is to Duisburg.
 38岁,却已经拥有20年职业球员的经历,奥利弗·卡恩就快结束他这段漫长而成功的足球生涯了。这位三次世界最佳门将的获得者已经拥有500多场的德甲联赛经历,当然在这些比赛中有一半是在异地完成的。而在这最后的17场客场之旅即将开始的时候,拜仁官网将会为卡恩制作一个专题,询问他有关客场之旅的一些问题,一些特别的经历和古怪的事情,当然还有那些和足球有关的情感瞬间。而这场旅程最后一站,我们将来到杜伊斯堡。


Kahn's memories of MSV Duisburg:
 卡恩关于杜伊斯堡的记忆:


“After more than two decades as a pro, the moment has finally arrived, as I pack my kit and head off to an away game for the last time. Over the last few weeks, many people have asked me whether I’m deriving special enjoyment from these last few matches, whether they mean more to me or feel different. But my answer is no. You can’t change things mentally when you’ve basically spent 20 years being programmed to prepare for and play in these games. Besides, what is there to enjoy? We’re playing in Duisburg, they’re battling against relegation and we have to stay focused, because there are other teams involved too. We can’t simply ease up, we have to concentrate right to the end.
“在20年的职业生涯之后,离别的时刻还是到来了,正如我这是最后一次将自己的球衣手套放入客场的更衣室里面。在过去的几个星期里,有很多人问我,是否在这最后的时间里特别的享受,是否在这最后的一场比赛中感受到了更多的不同。但是我的回答始终是没有。在经历了20年的职业比赛之后,你很难在这些比赛的时候,热身或者准备的时候做出什么特别的改变。从根本上来说,那里有什么好享受的?我们将在杜伊斯堡进行比赛,他们要为保级而战,而我们要全力以赴,因为这里还关系到别的球队的命运。我们不能放松,我们依然要全神贯注的战斗到最后一刻。


I’ve not played that often in Duisburg but there’s always been something memorable about my appearances there. I associate MSV with my very first match at the Wedau stadium, back when I played for Karlsruher SC. We were 5-1 down after just 37 minutes. At half-time, our coach Winnie Schäfer just told us to go back out and make it to the final whistle as best we could. We ended up losing 6-2. The thing that hurt me most as a goalkeeper was Duisburg striker Michael Tönnies scoring five. That was amazing, the kind of thing you experience maybe once or twice in a career – whether as a goalkeeper or a striker.
 我并不是常常在杜伊斯堡比赛但是在那里我依然拥有一些特别的记忆。我和杜伊斯堡的第一场比赛还是在Wedau stadium体育场进行的,那时候我还在卡尔斯鲁厄效力,比赛仅仅进行了37分钟我们就已经1-5落后。中场休息的时候,主教练沙菲尔就告诉我们在下半场要尽力而为的等待终场哨音响起。最后我们2-6输给了对手,而在那场比赛中对于一个守门员来说,真正伤害我的是对方前锋米歇尔·托尼斯(Michael T?nnies),因为那场比赛他打入了5个进球。太疯狂了,在你的职业生涯中你只可能遇到这样的事情一两次——不管对于守门员还是前锋来说。


A couple of years later, Bayern visited Duisburg on matchday 33, just as we’re doing now. We were two points behind leaders Kaiserslautern, and could have taken the title race to the last day if we’d won, but we couldn’t manage anything better than a goalless draw, and that was that for the trophy. Two minutes from time, Mario Basler had a huge chance with a free-kick, but Duisburg keeper Gill made a fantastic save. He was also one of the first to come up and console me afterwards. Fortunately, we’ve already sealed the title in advance of kick-off this time, so at least in this respect, I should be able to enjoy my last match as a professional, at least to a certain extent.“
  两年之后,我已经在拜仁了,那也是比赛的第33轮造访杜伊斯堡。我们当时落后榜首球队凯泽斯劳滕2分,如果我们取得胜利那么还可以在最后一个比赛日争夺联赛冠军,但是我们仅仅收获了一场平局,事实上巴斯勒获得了一次很好的任意球机会,然而那个球却被对方守门员吉尔精彩的扑出。他在赛后也过来对我表示安慰,至少这是一种尊重。我将会享受我作为职业球员的最后一场客场比赛,至少在一定程度上我可以这样做。”

编译:ROY   来源:www.fcbayern.t-home.de/en/news

告诉你的朋友
京ICP证080372号 | BBS | 体育迷网服务条款